Hoạt Động Phản Hồi Đồng Đẳng Trong Các Lớp Học Kỹ Năng Viết Ngôn Ngữ Thứ Hai - Jette G. Hansen Edwards Jun Liu

110.500₫ 130.000₫
Trạng thái: Còn hàng

Tác giả: Jette G. Hansen Edwards Jun Liu

Dịch giả: Nguyễn Song Lan Anh

Hình thức: Bìa mềm, 16 x 24 cm, 219 trang

Nhà Xuất Bản: NXB Thế Giới, 2023

Giới thiệu sách Hoạt Động Phản Hồi Đồng Đẳng Trong Các Lớp Học Kỹ Năng Viết Ngôn Ngữ Thứ Hai - Jette G. Hansen Edwards Jun Liu

Hoạt động phản hồi đồng đẳng (peer response) là một hoạt động được sử dụng trong nhiều lớp học tiếng Anh cũng như các lớp học ngoại ngữ trong những năm gần đây. Hoạt động này sử dụng người học làm nguồn thông tin và là những người tương tác với nhau; người học sẽ đảm nhận vai trò và trách nhiệm trong việc nhận xét và đánh giá bài viết của bạn học trong quá trình viết bài, mà vai trò này vốn dĩ được thực hiện bởi giáo viên, người hướng dẫn hoặc người sửa bài.

Cuốn sách Hoạt Động Phản Hồi Đồng Đẳng Trong Các Lớp Học Kỹ Năng Viết Ngôn Ngữ Thứ Hai gồm 06 chương tập trung phân tích hoạt động phản hồi đồng đẳng dưới ba góc độ: của giáo viên, của người học và của nhà nghiên cứu. Tất cả các chương thể hiện nội dung xoay quanh những câu hỏi mà giáo viên dạy kỹ năng viết trong môi trường đa ngôn ngữ thường gặp phải trong thực tế lớp học hàng ngày. Những câu hỏi này được đặt ra xung quanh các vấn đề nổi bật được bàn luận thông qua tổng quan các nghiên cứu đi trước về hoạt động phản hồi đồng đẳng trong giờ dạy kỹ năng viết cho ngôn ngữ thứ hai từ nhiều thập kỷ qua.

Nội dung sách được trình bày dễ hiểu, minh họa rõ ràng bằng những dữ liệu dựa trên các nghiên cứu thực tiễn. Cuốn sách này có thể được xem là một tài liệu tham khảo hữu ích đối với các giáo viên ngoại ngữ trong việc lựa chọn phương pháp giảng dạy phù hợp và hiệu quả nhằm thúc đẩy năng lực tự học, tư duy phản biện và khả năng sáng tạo trong quá trình học ngoại ngữ của người học. Sách có độ phủ lớn đối với việc dạy ngôn ngữ thứ hai cũng như việc dạy ngoại ngữ ở chỗ hoạt động phản hồi đồng đẳng có thể áp dụng cho hầu hết các lớp dạy kỹ năng viết các thứ tiếng như Anh, Pháp, Nhật, Nga, Trung,... Điều này thực sự có ích đối với các trường chuyên ngữ ở Việt Nam, bởi nó đáp ứng ngày càng cao nhu cầu đa ngữ của người học.

Tác giả:

Nguyễn Song Lan Anh

Tiến sĩ chuyên ngành giáo dục tiếng Nhật tại Nhật Bản.

Từ năm 2015 đến nay, đảm nhiệm vị trí Phó trưởng khoa Khoa tiếng Nhật, Đại học Hà Nội.

Từng là cộng tác viên của nhà xuất bản Kim Đồng trong việc dịch bộ truyện tranh Doraemon; cộng tác viên thường xuyên của Đài truyền hình Việt Nam VTV2, VTV3 trong việc dịch các chương trình truyền hình giới thiệu về văn hóa Nhật Bản; cộng tác viên của đài truyền hình NHK (Nhật - Bản) trong việc lên hình giới thiệu về văn hóa Việt Nam.

Năm 2009, cô nhận Giấy khen của Học viện nghiên cứu chính sách Nhật Bản (GRIPS) cho thành tích tốt nghiệp thủ khoa khóa học thạc sĩ Chương trình Giảng dạy ngôn ngữ và văn hóa Nhật Bản, học bổng của Japan Foundation.

Năm 2013, 2014, cô được nhận Giấy khen của Đại sứ Việt Nam tại Nhật Bản cho những thành tích đóng góp đối với hoạt động của thanh niên, sinh viên Việt Nam tại Nhật Bản. Năm 2018, cô được nhận bằng khen của Bộ trưởng Bộ Giáo dục & Đào tạo cho những thành tích đóng góp trong quá trình công tác.

zalo