Ngày 28 tháng 9 năm 2021, nữ ca sĩ khả ái của Việt Nam - Phi Nhung - đã ra đi vì căn bệnh Covid-19. Bị nhiễm vi-rút khi tham gia các hoạt động từ thiện nhằm xoa dịu nỗi đau của người dân trong đợt phong tỏa nghiêm ngặt nhất ở Sài Gòn, Phi Nhung đã trở thành một trong gần 43.000 người Việt bị đại dịch này cướp đi cuộc đời.
On September 28, 2021, revered Vietnamese songstress Phi Nhung lost her fight with Covid-19. Contracting the virus during Saigon’s most severe lockdown while engaged in charity efforts to relieve the suffering of the common people, Phi Nhung became one of almost 43,000 Vietnamese souls taken by the pandemic.
Tròn một năm ngày mất của cố ca sĩ Phi Nhung, cuốn sách An Emissary from Heaven được phát hành bằng ngôn ngữ tiếng Anh để chia sẻ với độc giả khắp thế giới về câu chuyện cuộc đời và sự hy sinh tột cùng của người nghệ sĩ phi thường này.
Released to mark the one-year anniversary of Phi Nhung’s passing, An Emissary from Heaven tells the life story and ultimate sacrifice of this extraordinary performer, written in the English language for readers all around the world.
Đây cũng là cuốn tiểu sử đầu tiên về Phi Nhung được chấp bút thành sách - và là cuốn sách đầu tiên tổng hợp những thăng trầm từ thuở ấu thơ đến những ngày cuối đời của Phi Nhung, một ca sĩ biểu tượng của Paris by Night, và cũng là hiện thân cho di sản âm nhạc của người Việt.
The book is the first biography ever to be authored about the singer—and the first to reveal the full drama of the life and death of a Paris by Night icon who symbolized the common heritage of all Vietnamese people through music.
Hai tác giả Michael Arnold và Queenie Nguyen (Metro Writers) đã viết nên cuốn sách này sau nhiều tháng nghiên cứu tỉ mỉ các video phỏng vấn Phi Nhung để đảm bảo những câu chuyện trong sách này được chính nữ ca sĩ kể về cuộc đời mình.
Authors Michael Arnold and Queenie Nguyen of Metro Writers have created the book based on meticulous research into hours of Phi Nhung's recorded video interviews to ensure a faithful accordance with the singer’s own account of her life story.
Michael Arnold, đồng tác giả của cuốn sách cho biết: “Tôi đã sống ở Sài Gòn mười ba năm, trong thời gian đó, tôi hiểu nhiều về truyền thông, giải trí và âm nhạc Việt Nam. Vì vậy tôi đã rất sốc và vô cùng đau lòng khi biết tin Phi Nhung ra đi. Tôi đã quan sát phản ứng của công chúng Việt Nam cũng như cách họ thương tiếc Phi Nhung khi cô qua đời, và tôi rất xúc động trước tình yêu thương bao la mà mọi người dành cho cô. Vì vậy, tôi tự hào có thể giúp thế giới biết Phi Nhung là ai và tôn vinh thành tựu của cô qua cuốn sách này”.
“I’ve lived in Saigon for thirteen years, during which time I have come to understand much about Vietnamese media, entertainment and music,” said the book’s co-author Michael Arnold. “With this background, I was shocked and deeply moved when I learned of the passing of Phi Nhung. I have observed the response of the Vietnamese public mourning her passing, and I have been touched by the immense love people show her. I’m therefore proud to be in a position to help the world know who Phi Nhung was and to honor her memory through this book.”
Một người con gốc Việt có cha là người Mỹ nhưng chưa từng biết mặt, câu chuyện cuộc đời của Phi Nhung xoay quanh việc hàn gắn những sự chia cắt. Cô là cầu nối giữa Mỹ và Việt Nam sau một cuộc chiến bi thương. Cô là người bị cả hai bên bỏ lại nhưng đã tìm thấy sự hợp nhất trong âm nhạc, và cô đã sống cuộc đời mình theo đức tin Phật giáo - vượt qua nỗi đau cá nhân và mang lại ánh sáng cho người khác.
As the Vietnamese child of an American father she never knew, Phi Nhung’s life story was all about healing divides. She was a bridge between the US and Vietnam after a terrible war. She was the person left behind by both sides who found unity in music. And she personified the ideal of her Buddhist faith in transcending personal suffering and bringing light to others.
Những ai biết Phi Nhung đều hiểu một điều hiển nhiên rằng tâm hồn cô đặt trọn nơi đất mẹ. Đối với Nhung, nước Mỹ là xứ sở của muôn vàn cơ hội, của những vòng tay rộng mở và sự đón nhận theo kiểu cô chưa từng trải nghiệm suốt tuổi thơ gian truân của mình. Dẫu vậy, cái đẹp bình dị của cuộc đời chông chênh, của những vùng đồng quê trải dài và hơn hết là âm nhạc Việt Nam lại chưa rời xa cô giây phút nào. Việt Nam là nhà – và với xuất thân là một người con nhà Phật sẵn sàng hy sinh tư lợi cho những điều cao đẹp hơn cũng như cống hiến hết mực cho công việc thiện nguyện, rõ ràng Nhung thậm chí có thể sẵn lòng đánh đổi cả mạng sống của mình vì Việt Nam.
Those who knew Phi Nhung never doubted that her heart lay firmly rooted in the country of her birth. For Nhung, America represented limitless opportunities, open arms and acceptance of a kind she’d never experienced during her difficult childhood. But the beautiful chaos, the sprawling countryside, and above all the music of Vietnam never left her for a moment. Vietnam was home—and as a temple child willing to sacrifice her comforts and devote her whole being to charitable work, Nhung was willing to die for Vietnam.
Thực tế này khiến bao con tim yêu thương cô trĩu nặng, bởi đó chính là điều cô thật sự đã làm.
It weighs heavy on the hearts of all who loved Phi Nhung that this is exactly what she did.
Nét ngoại lai của Phi Nhung khiến cô trở thành mục tiêu bị kỳ thị trong những năm sau chiến tranh Việt Nam. Hiếm khi được gần mẹ, cô tìm đến niềm an ủi duy nhất qua những bài hát và sự bình yên ở ngôi chùa gần nhà. Khi sang Mỹ định cư, những câu hát năm xưa đã bất ngờ đưa cô vào con đường thành công, trở thành một trong những ca sĩ được yêu thích nhất của dòng nhạc quê hương Nam bộ, bolero và cải lương. Dẫu vậy, những nấc thang thành công ngày một vươn cao của Phi Nhung vẫn không bao giờ khiến cô quên ngoảnh lại thực hiện tâm nguyện phục vụ quê hương của mình — ngay cả khi đối mặt với đợt bùng phát Covid-19, thử thách tột cùng đã chứng minh tình yêu vị tha trong Phi Nhung.
Phi Nhung’s mixed heritage made her a target of suspicion in the years following the Vietnam War. Rarely close to her mother, she found her only relief in song and in the peace of the Buddhist temple near home. When the chance came to emigrate to the US, it would set her on a path to unexpected fame and fortune as a beloved performer of Vietnamese Southern country music, bolero and cai luong opera. But Nhung’s mounting successes could never match her growing desire to serve her motherland—even in the face of a Covid-19 outbreak that would prove the ultimate test of selfless love.
Phi Nhung có thể đã bị Covid-19 đánh gục, nhưng cô đã chiến thắng thử thách của đại dịch này.
Phi Nhung may have been defeated by Covid-19, but she didn’t fail its test.