Các em thiếu nhi luôn dành tình cảm đặc biệt cho thế giới cổ tích rộng lớn, kì ảo – nơi có các chàng hoàng tử quả cảm và những nàng công chúa đẹp xinh, có các bà tiên nhân hậu nhưng cũng có những mụ phù thủy độc ác, những con quỷ đáng sợ... Ở đó, như các em luôn mong, luôn tin, luôn hi vọng, cái Thiện sẽ chiến thắng cái Ác, những người hiền lành, ngay thẳng sẽ được hưởng hạnh phúc, còn kẻ ác phải chịu trừng phạt.
Năm nay, Nhà xuất bản Phụ nữ Việt Nam trân trọng giới thiệu tới quý vị độc giả, đặc biệt là các bạn nhỏ, Tuyển tập truyện cổ Grimm được dịch từ nguyên bản tiếng Đức, với phiên bản bìa hoàn toàn mới, thích hợp làm quà tặng.
Bên cạnh những câu chuyện hấp dẫn mang đậm màu sắc dân gian Đức, tuyển tập này còn kèm theo minh họa màu sinh động, giúp các em hình dung rõ nét hơn về không gian cổ tích Grimm màu nhiệm, li kì, đầy ắp bất ngờ.
Về Dịch Giả
Trần Đương – nhà báo, nhà thơ, dịch giả văn học, nhà nghiên cứu văn hoá Đức.
Ông sinh năm 1940.
Tốt nghiệp Đại học Tổng hợp Hà Nội.
Ông đã viết, dịch và biên soạn 50 tác phẩm Văn học.
Các tập thơ đã xuất bản: Trái đất trong vòng tay, Đâu cũng quê hương, Gió từ Ban Tích…
Các tập thơ dịch đã xuất bản: Thơ Các Mác (tập Tình yêu và bão táp), Thơ tình H.Heine, Thơ trữ tình J.W.Goeth, Thơ J.r.Becher.
Ngoài ra, ông còn dịch đăng báo khoảng 100 bài thơ của Bertolt Brecht, Friderich Schiller và một số tác giả Đức, Italia, Nga, Bungari, Cuba v.v.
Sách Khai Minh trân trọng giới thiệu.